首站-论文投稿智能助手
典型文献
史诗《格萨尔》的英译全景与语境阐释
文献摘要:
藏族活形态史诗《格萨尔》的英译时间跨度长达117年(1905-2022),期间历经南亚印度、欧陆英伦、北美大陆、中华本土,直至21世纪全球化视野下的多点开花.本文通过爬梳《格萨尔》的英译发展史,首次对《格萨尔》的英译行为进行全景考察,并指出史诗英译主阵地的流转往复中不同时期社会文化语境影响对译者的影响.同时,结合当下民族志的"深厚"翻译理论、表演理论,探索藏族活态史诗《格萨尔》的英译发展方向,从而为中国少数民族文化"走出去"路径研究提供借鉴.
文献关键词:
格萨尔;英译史;语境阐释
作者姓名:
臧学运;马振宇
作者机构:
山东建筑大学外国语学院,山东 济南 250101
文献出处:
引用格式:
[1]臧学运;马振宇-.史诗《格萨尔》的英译全景与语境阐释)[J].民族翻译,2022(02):13-22
A类:
B类:
史诗,格萨尔,全景,语境阐释,藏族,时间跨度,跨度长,长达,欧陆,英伦,北美,开花,爬梳,主阵地,转往,往复,社会文化语境,对译,译者,下民,民族志,翻译理论,表演理论,活态,中国少数民族,少数民族文化,英译史
AB值:
0.405438
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。