首站-论文投稿智能助手
典型文献
机构译者行为研究——以《治国理政》用典英译为例
文献摘要:
研究借"求真-务实"连续统评价工具,描《治国理政(第三卷)》78条用典英译译者行为,界定用典英译"求真""务实"特征,析出机构译者在连续统上呈高度求真、高度务实全译行为,求真为本,兼顾务实半译行为与务实为上、兼顾求真不译行为.用典翻译要对外讲好中国之治与传播优秀中华文化,需在文本内外考量下取得"求真"与"务实"间的平衡.
文献关键词:
《治理3》;用典英译;译者行为
作者姓名:
李方超
作者机构:
四川民族学院,四川 康定 626001
文献出处:
引用格式:
[1]李方超-.机构译者行为研究——以《治国理政》用典英译为例)[J].现代英语,2022(07):54-57
A类:
B类:
译者行为研究,治国理政,用典英译,译为,求真,连续统,评价工具,第三卷,全译,真为,真不,中国之治
AB值:
0.27616
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。