首站-论文投稿智能助手
典型文献
《三体》系列在日本的复合性译介生成
文献摘要:
文学翻译的生成是一个动态的、复杂的系统过程.中国当代科幻小说《三体》系列在日本的译介生成体现为译者主导的内驱动性生成与出版社主导的外驱动性生成,二者构成内外双生的复合性文学译介生成路径,突显了生成的连续性和系统性特质,促使日本语境中的社会和文化资本达到最大化.同时,英语世界的语境移植至日本,经过日本本土科幻生态的发酵,催发了日本社会象征性资本的叠加效应."生"与"成"互为联动,带动中国科幻作品整体在日本广为传播,推进中日科幻小说界乃至整个文学界深入交流.《三体》系列在日本的复合性生成是中国当代科幻文学海外传播的范例,可作为中国科幻作品乃至中国文学在海外译介生成和构建世界文学共同体的重要参照,在促进自我与他者的平等对话交流方面具有重要的文化构建力量.
文献关键词:
《三体》系列;日本;复合性;译介;生成
作者姓名:
卢冬丽
作者机构:
南京农业大学
文献出处:
引用格式:
[1]卢冬丽-.《三体》系列在日本的复合性译介生成)[J].外语教学与研究,2022(05):783-792
A类:
中国当代科幻小说
B类:
三体,复合性,介生,文学翻译,成体,译者,内驱动,驱动性,双生,性文学,文学译介,生成路径,日本语,文化资本,英语世界,本本,催发,日本社会,象征性资本,叠加效应,中国科幻,科幻作品,广为,文学界,科幻文学,学海,海外传播,范例,中国文学,海外译介,世界文学,文学共同体,自我与他者,平等对话,对话交流,文化构建
AB值:
0.423492
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。