首站-论文投稿智能助手
典型文献
基于语料库的译者风格对比研究——以李清照词的三个英译本为例
文献摘要:
本文运用语料库语言学的方法,选取《宋词三百首》中六首李清照词的英译本为语料,自建语料库比较分析了中国译者许渊冲、曾培慈和西方译者王红公的三种不同英译本.利用语料库语言学检索软件Antwordprofiler1.200w和在线文本分析软件Textalyser从类符形符比、词汇密度、平均词长、平均句长等一些基本数据进行统计和量化分析.通过定量和定性研究相结合,从而对译者风格和翻译策略进行有效的对比研究.
文献关键词:
语料库语言学;李清照词英译本;翻译风格;比较研究
作者姓名:
海雪
作者机构:
四川护理职业学院
引用格式:
[1]海雪-.基于语料库的译者风格对比研究——以李清照词的三个英译本为例)[J].英语广场(下旬刊),2022(07):23-26
A类:
王红公,Antwordprofiler1,200w,Textalyser,李清照词英译本
B类:
基于语料库,译者风格,风格对比,语料库语言学,宋词三百首,六首,库比,许渊冲,慈和,形符,词汇密度,词长,句长,定量和定性研究,对译,翻译策略,翻译风格
AB值:
0.27812
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。