典型文献
《四世同堂》中文化负载词的英译策略
文献摘要:
《四世同堂》故事主线围绕小羊圈胡同里祁家四世同堂展开,描绘了北平老百姓饱受战争折磨的社会现状以及人们思想的转变.其英译版《黄色风暴》出版以后广受赞誉,为传播中国传统文化助力.本文重点关注文化负载词在此英译本中的体现方式,体会该作译者浦爱德女士的"怪"英文对作品英译的影响.
文献关键词:
文化负载词;《四世同堂》;英译策略;浦爱德
中图分类号:
作者姓名:
陆嘉希
作者机构:
上海理工大学外语学院
文献出处:
引用格式:
[1]陆嘉希-.《四世同堂》中文化负载词的英译策略)[J].英语广场,2022(06):7-10
A类:
浦爱德
B类:
四世同堂,文化负载词,英译策略,事主,小羊,羊圈,胡同,同里,北平,老百姓,饱受,折磨,社会现状,风暴,赞誉,文化助力,注文,英译本,译者,女士
AB值:
0.354861
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。