首站-论文投稿智能助手
典型文献
论多语合璧《圣救度佛母二十一种礼赞经》翻译问题
文献摘要:
《圣救度佛母二十一种礼赞经》是佛教二十一尊度母赞颂诗.该赞颂诗自元代起以多语合璧形式出现,已有梵藏蒙汉、梵藏回鹘、梵藏蒙、藏蒙、藏汉等多种合璧文本流传至今.本文以该经文的明宣德六年(1431年)木刻版梵、藏、蒙、汉四语合璧文本以及元代刻本梵、藏、回鹘三语合璧残篇为研究对象,首先梳理和交代前人研究对此赞颂诗的翻译年代及译者的推断和看法;其次通过文本之间的详细对照,讨论各译本的翻译特征及风格的统一性问题;再次探讨并明确元代多语合璧佛典的原文及各译本,即5种文本之间的相互传承关系,从而对以往的观点和说法予以纠正.
文献关键词:
多语合璧;《圣救度佛母二十一种礼赞经》;翻译
作者姓名:
萨其仁贵
作者机构:
内蒙古大学蒙古学学院,内蒙古 呼和浩特 010021
文献出处:
引用格式:
[1]萨其仁贵-.论多语合璧《圣救度佛母二十一种礼赞经》翻译问题)[J].民族翻译,2022(06):46-54
A类:
多语合璧
B类:
救度,二十一,十一种,礼赞,翻译问题,佛教,一尊,赞颂,颂诗,元代,蒙汉,回鹘,藏汉,经文,明宣德,六年,木刻版,刻本,三语,残篇,交代,译者,译本,翻译特征,统一性,佛典,原文,互传,说法
AB值:
0.377583
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。