典型文献
《大学》在俄国传播的转译现象及其成因分析
文献摘要:
在各国文化交流尚不充分的早期阶段,转译现象十分普遍,俄国汉学早期的形成和发展深受欧洲汉学的影响,对中华文化典籍的早期翻译大多是通过英法译本转译而来,本文以《大学》俄译本为研究对象,选取冯维辛、托尔斯泰的转译本为代表,对其进行对比分析,考察转译现象的特点及其成因,分析由此而引起的翻译策略的不同,肯定转译在中外人文交流领域的重要价值,并反思其缺点与不足,为典籍外译提供更多的启示与思考.
文献关键词:
转译;《大学》;典籍翻译;俄国
中图分类号:
[2]
社会科学总论(C)
作者姓名:
张鸿彦;宁静
作者机构:
武汉大学
文献出处:
引用格式:
[1]张鸿彦;宁静-.《大学》在俄国传播的转译现象及其成因分析)[J].中国俄语教学,2022(02):61-70
A类:
冯维辛
B类:
俄国,转译,成因分析,早期阶段,汉学,中华文化典籍,英法,法译本,俄译本,托尔斯泰,翻译策略,中外人文交流,典籍外译,启示与思考,典籍翻译
AB值:
0.343729
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。