首站-论文投稿智能助手
典型文献
石声汉的农学典籍译介模式及其启示
文献摘要:
石声汉是系统今释并译介中国农学典籍的第一人,为中国古农学研究和传统农业科技文化"走出去"做出了杰出贡献.他的农学典籍翻译包含语内翻译和语际翻译两个维度.语内翻译以"校-注-释"为体例,充分尊重"原作-读者";语际翻译属自译,运用薄译、译述结合、强制显化、语用显化等策略并调整编排和叙事逻辑,求真似、译精义、不多计工拙.其农学典籍译介模式集"释-著-译"三位一体,以"研而著"为基石,以服务读者为主要指导思想.对科技典籍翻译的底本选择、翻译策略和译才培养具有一定启示价值.
文献关键词:
石声汉;农学典籍;齐民要术;译介模式;科技典籍;语内翻译
作者姓名:
张保国;周鹤
作者机构:
武汉大学外国语言文学学院,湖北武汉430072;乐山师范学院外国语学院,四川乐山614000;四川大学外国语学院,四川成都610065
引用格式:
[1]张保国;周鹤-.石声汉的农学典籍译介模式及其启示)[J].解放军外国语学院学报,2022(05):119-127
A类:
石声汉,农学典籍,农学典籍翻译,薄译
B类:
典籍译介,译介模式,传统农业,农业科技,科技文化,杰出贡献,语内翻译,体例,原作,自译,译述,显化,语用,整编,编排,叙事逻辑,求真,真似,精义,工拙,服务读者,科技典籍,底本,翻译策略,齐民要术
AB值:
0.326701
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。