典型文献
浅析交替传译教学中口译笔记的应对策略
文献摘要:
口译是译员将听到的原语言信息用目的语完整、准确表达出来的一种活动,是从吸收信息到输出信息的过程.交替传译是口译的一种形式.影响交替传译质量的因素有三个,即听解、笔记和表达.本文从口译笔记展开讨论,主要论述口译笔记的定义、重要性、特点及技巧.
文献关键词:
交替传译;英语教学;口译笔记;口译特点;口译技巧
中图分类号:
作者姓名:
朱成
作者机构:
深圳市福田区华强职业技术学校
文献出处:
引用格式:
[1]朱成-.浅析交替传译教学中口译笔记的应对策略)[J].英语广场(下旬刊),2022(05):134-136
A类:
口译特点,口译技巧
B类:
交替传译,口译笔记,译员,听到,原语,语言信息,目的语,表达出来,收信,听解,展开讨论,英语教学
AB值:
0.233029
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。