典型文献
基于语料库的刘宇昆汉语四字格成语翻译研究——以《北京折叠》和《看不见的星球》为例
文献摘要:
通过自建双语平行语料库,以刘宇昆英译郝景芳科幻小说为例,探讨中国科幻小说中四字格成语的翻译方法.研究发现,译者在翻译四字格成语时,采用了直译、意译、仿译及省译的翻译方法,大部分翻译在忠实于原文的基础上同时顾及译入语读者的阅读习惯和表达方式.译者的翻译方式为当下科幻小说以及其他文学作品中四字格成语的英译提供了有力的借鉴,为中华传统文化向国际传播贡献了一份力量.
文献关键词:
语料库;刘宇昆;科幻小说;四字格成语
中图分类号:
作者姓名:
严甜甜;王林海
作者机构:
燕山大学外国语学院,河北秦皇岛,066004
文献出处:
引用格式:
[1]严甜甜;王林海-.基于语料库的刘宇昆汉语四字格成语翻译研究——以《北京折叠》和《看不见的星球》为例)[J].长春理工大学学报(社会科学版),2022(04):155-159
A类:
四字格成语
B类:
基于语料库,刘宇昆,汉语四字格,翻译研究,折叠,看不见,星球,双语平行语料库,英译,郝景芳,中国科幻小说,翻译方法,译者,直译,意译,忠实,原文,顾及,译入语,阅读习惯,表达方式,翻译方式,文学作品,中华传统文化,国际传播
AB值:
0.316982
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。