典型文献
关联理论视角下英剧《神探夏洛克》字幕翻译研究
文献摘要:
随着全球化日益加深,国家间的跨文化交流也日趋频繁.作为一种流行的文化传播途径,影视已在促进中外跨文化交流中占据了一席之地.由于不同文化及语言之间存在差异,字幕翻译成为影视作品传播中不可忽视的重要部分.目前,中国影视字幕翻译发展还未成熟,尚待研究和突破.基于此,文章以关联理论为理论框架,以英剧《神探夏洛克》为研究对象,以剧作的字幕原文和译文为例证支持,对字幕中成语的运用、流行词的运用以及口语化表达的运用展开研究,探究实现目的语观众的关联性认知输入的途径和方法,从而推动字幕翻译的研究发展,为观影创造最佳语境效果,为原语与目的语之间的文化理解架起桥梁.
文献关键词:
关联理论;字幕翻译;《神探夏洛克》
中图分类号:
作者姓名:
周瑞
作者机构:
江苏师范大学
文献出处:
引用格式:
[1]周瑞-.关联理论视角下英剧《神探夏洛克》字幕翻译研究)[J].时代报告,2022(14):34-36
A类:
B类:
关联理论,神探,夏洛克,翻译研究,益加,跨文化交流,传播途径,一席之地,不同文化,翻译成,影视作品,中国影视,影视字幕翻译,未成熟,尚待,剧作,原文,文和,译文,例证,成语,口语化,目的语,途径和方法,研究发展,观影,语境效果,原语,文化理解,架起
AB值:
0.363183
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。