典型文献
文化翻译视域下《京华烟云》中文化负载词英译策略
文献摘要:
《京华烟云》内具有大量中国文化元素,英译期间应结合中外文化差异及特点选择翻译手段.针对语言文化、宗教文化、社会文化、物质文化、习俗文化、生态文化等文化负载词,应采用归化、异化翻译手段进行灵活处理,以确保翻译效果.本文结合翻译实例,探讨文化翻译视域下的文化负载词英译策略,以便准确传递《京华烟云》中的中国文化元素.
文献关键词:
文化翻译;《京华烟云》;文化负载词
中图分类号:
作者姓名:
游灼梅
作者机构:
宁德师范学院 语言与文化学院,福建 宁德 352100
文献出处:
引用格式:
[1]游灼梅-.文化翻译视域下《京华烟云》中文化负载词英译策略)[J].赤峰学院学报(哲学社会科学版),2022(09):33-36
A类:
B类:
文化翻译,京华,烟云,文化负载词英译,英译策略,中国文化元素,中外文化,文化差异,点选,翻译手段,语言文化,宗教文化,习俗,生态文化,归化,异化翻译,灵活处理,翻译实例
AB值:
0.321419
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。