典型文献
论儿童文学《爱丽丝漫游奇境》中深度翻译的功能
文献摘要:
就我国翻译学界目前现状来看,对于儿童文学翻译研究较少,研究领域较为狭窄.从深度翻译视角下,结合热奈特提出的副文本理论,对深度翻译在儿童文学翻译中的功能问题展开研究,意图达到儿童对与文本理解效果最优化的研究目的.研究发现,深度翻译在儿童文学中拥有三大功能:利于儿童理解和接受、利于提升文化素养、利于分析译者思想与译作特点.基于此,给出了针对性的策略与建议,翻译文本要选择有趣形式,尽可能体现文化背景,明确译者思想与译作特点,希望对未来儿童文学翻译提供借鉴与参考.
文献关键词:
深度翻译;副文本;儿童文学
中图分类号:
作者姓名:
金颖
作者机构:
曲阜师范大学,山东 日照 276826
文献出处:
引用格式:
[1]金颖-.论儿童文学《爱丽丝漫游奇境》中深度翻译的功能)[J].国际援助,2022(32):115-117
A类:
B类:
爱丽丝,漫游,奇境,深度翻译,翻译学,目前现状,儿童文学翻译,文学翻译研究,热奈特,副文本,文本理论,文本理解,效果最优化,研究目的,文化素养,译者,译作,策略与建议,翻译文本,有趣,文化背景
AB值:
0.367428
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。