首站-论文投稿智能助手
典型文献
"走出去"背景下中国科技典籍术语英译探微——以《山海经》大中华文库译本为例
文献摘要:
《山海经》是一部有关中国远古社会的百科全书式典籍,包罗之广、内容之奇是其独特之处.《山海经》中包含了多个领域的大量术语,对这些术语的英译影响着典籍翻译质量和传播效果,但该方向尚缺乏系统的研究.本文全面梳理了《山海经》大中华文库译本中的术语英译,划分为地学类术语、文化类术语、生物类术语、矿物类术语、医学类术语和其他术语,共六大类别,详细分析了每一类术语的翻译策略,并以比勒尔译本为参照分析了这些翻译策略的优势与局限,以期对未来的科技典籍术语英译提供一定的参考与借鉴.
文献关键词:
科技典籍;术语英译;《山海经》;大中华文库;翻译策略
作者姓名:
李正栓;程刚
作者机构:
河北师范大学,河北石家庄050024;东北师范大学,吉林长春130024
文献出处:
引用格式:
[1]李正栓;程刚-."走出去"背景下中国科技典籍术语英译探微——以《山海经》大中华文库译本为例)[J].上海翻译,2022(01):75-81
A类:
中国科技典籍术语
B类:
术语英译,探微,山海经,大中华文库,译本,远古社会,百科全书式,包罗,典籍翻译,翻译质量,传播效果,尚缺,面梳,地学类,文化类,生物类,医学类,六大类,翻译策略,比勒尔
AB值:
0.252767
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。