典型文献
从功能对等理论看传记翻译策略——以《霍格传》第八章翻译为例
文献摘要:
该文从传记文学的翻译角度来论述翻译实践的整个过程.名人传记属于传统翻译类别,本文所研究的翻译材料为无参考译文的英文原版传记《詹姆斯·霍格的一生》(James Hogg:A life)中的节选部分(第八章).作者为吉莉安·休斯(Gil?lian Hughes).该书由英国爱丁堡大学出版社(Edinburgh University Press)于2007年出版.作者休斯在搜集整理前人留下的学术研究报告、档案资料,以及借阅了相关珍稀书籍、手稿之后所完成的一部伟大的作品.该书对于研究霍格人物及其生平有着十分重要的意义.
文献关键词:
传记翻译;传记文学;功能对等;翻译策略
中图分类号:
作者姓名:
马海龙
作者机构:
河北工业大学外国语学院,天津300401
文献出处:
引用格式:
[1]马海龙-.从功能对等理论看传记翻译策略——以《霍格传》第八章翻译为例)[J].海外英语,2022(12):23-26
A类:
传记翻译,lian
B类:
功能对等理论,翻译策略,第八章,译为,传记文学,翻译实践,名人传记,翻译类,无参考,译文,英文原版,詹姆斯,James,Hogg,life,节选,休斯,Gil,Hughes,该书,爱丁堡大学,大学出版社,Edinburgh,University,Press,搜集整理,研究报告,档案资料,借阅,珍稀,书籍,手稿,生平
AB值:
0.457517
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。