典型文献
翻译作为中国言语的试验——论赵元任译本《阿丽思漫游奇境记》的汉语诗学
文献摘要:
赵元任译本《阿丽思漫游奇境记》对中国现代书面语言进行了全面的试验.在语法规范方面,区分"他""她""牠",区分"的"和"底",系统采用西方标点符号;在语体方面,着重对语调的塑造;在语音方面,区分"国音"和"京音",在书面语中引进"国音";在审美趣味上,以"滑稽诗"和儿童逻辑彰显现代书面白话的儿童趣味和智性.赵元任译本《阿丽思漫游奇境记》成为"五四"新文学初期有意试验现代书面汉语的成功之作.
文献关键词:
赵元任;《阿丽思漫游奇境记》;汉语诗学
中图分类号:
作者姓名:
文贵良
作者机构:
华东师范大学中文系、华东师范大学中国现代思想文化研究所
文献出处:
引用格式:
[1]文贵良-.翻译作为中国言语的试验——论赵元任译本《阿丽思漫游奇境记》的汉语诗学)[J].中国比较文学,2022(01):102-121
A类:
B类:
译作,赵元任,译本,阿丽思,漫游,奇境,汉语诗学,代书,书面语言,语法,标点符号,语调,国音,审美趣味,滑稽,白话,童趣,智性,五四,新文学
AB值:
0.34666
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。