FAILED
首站-论文投稿智能助手
典型文献
陌生化与文学性的联觉建构——以《生死疲劳》葛浩文英译本为例
文献摘要:
莫言以高密东北乡的故事为背景,将民间故事、艺术、戏曲等元素巧妙地转化成创作素材,融入文学作品中,作品呈现浓厚的"在地性",这是莫言作品的独特性之所在.其英译者葛浩文(Howard Goldblatt)将其传递到译作中,使目标读者感受异域作品的独特文学性.他在翻译时通过判断,必要时将译文"陌生化",增加译作的可感性,使读者放慢阅读速度,调整阅读视角,挖掘新的语言形式背后的文学意义,从而使目的语读者充分感受译作的文学性.
文献关键词:
作者姓名:
邵璐;吴怡萱
作者机构:
中山大学
文献出处:
引用格式:
[1]邵璐;吴怡萱-.陌生化与文学性的联觉建构——以《生死疲劳》葛浩文英译本为例)[J].小说评论,2022(02):176-182
A类:
B类:
陌生化,文学性,联觉,生死疲劳,葛浩文,英译本,北乡,民间故事,戏曲,转化成,文学作品,在地性,莫言作品,译者,Howard,Goldblatt,译作,目标读者,异域,译文,放慢,阅读速度,语言形式,文学意义,目的语读者
AB值:
0.503565
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。