首站-论文投稿智能助手
典型文献
"疑查定表"确定科技术语的译法——以黄河小浪底"坝孔"一词翻译为例
文献摘要:
"疑、查、定、表"是英国外交部首席中文翻译——林超伦博士提出的翻译方法,灵活运用该译法可以有效减少词汇的错译.科技术语翻译的第一要义是对信息客观、精准和规范的表达.文章选取西南科技大学学生对黄河小浪底"坝孔"一词的5种常见译法,通过具体分析"疑查定表"译法在科技术语翻译实践中的应用步骤,发现无论是对于"未知已有"的术语,还是"未知未有"的新词,使用"疑查定表"译法都可以大大增加科技术语翻译的准确性.
文献关键词:
"坝孔";科技术语翻译;疑查定表
作者姓名:
吴嘉欣;范先明
作者机构:
暨南大学,广东广州510632;西南科技大学,四川绵阳621010
文献出处:
引用格式:
[1]吴嘉欣;范先明-."疑查定表"确定科技术语的译法——以黄河小浪底"坝孔"一词翻译为例)[J].上海翻译,2022(05):44-47
A类:
疑查定表,超伦
B类:
译法,小浪底,译为,英国外交部,部首,首席,中文翻译,伦博,翻译方法,灵活运用,错译,科技术语翻译,一要,翻译实践,应用步骤,新词,大大增加
AB值:
0.271351
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。