首站-论文投稿智能助手
典型文献
从接受美学视角看译者主体性的发挥——以《简·爱》两个中译本为例
文献摘要:
自翻译研究的"文化转向"以来,译者作为翻译主体的身份变得越发重要,译者主体性也随之成为翻译研究的新焦点.接受美学以读者的"期待视野"、文本"召唤结构"为核心思想,为翻译研究中的译者主体性问题提供了全新视角.文章以接受美学理论为依据,评析李霁野和黄源深《简·爱》的两个中译本,认为:译者作为翻译的主体,既是读者又是创作者,在翻译过程中,应在正确理解原文及考虑读者接受能力的基础上,充分发挥其主观能动性和创造性,创作出优秀的译文.
文献关键词:
接受美学;译者主体性;《简·爱》
作者姓名:
王俊义
作者机构:
安徽文达信息工程学院 大学外语教学部,安徽 合肥231201
引用格式:
[1]王俊义-.从接受美学视角看译者主体性的发挥——以《简·爱》两个中译本为例)[J].鞍山师范学院学报,2022(01):72-76
A类:
B类:
接受美学,美学视角,译者主体性,中译本,翻译研究,文化转向,翻译主体,新焦点,期待视野,召唤结构,核心思想,美学理论,评析,源深,创作者,翻译过程,正确理解,原文,读者接受,主观能动性,译文
AB值:
0.331998
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。