典型文献
从许渊冲译李白诗选中看意象词的翻译
文献摘要:
在我国对古代诗歌的翻译中最大的一个难题便是对意象词的翻译,由于意境词汇是构筑中国诗歌精气神的核心,所以,意境再现也是诗意翻译的重点。本章主要从文化意象词的内涵和在中国诗词中的使用情况入手,对我国古代诗词的可翻译性做出了剖析,从而给出了一些翻译的方法,并以我国老一辈著名翻译家许渊冲先生所翻译的李白诗集为蓝本,剖析了中国译者在翻译时是怎样处理文化意象词的,内容分为意象保留,意象替代,意象添加,意象省略,以及意象注释。
文献关键词:
中国古典诗词;意象词;翻译
中图分类号:
作者姓名:
胡浩文
作者机构:
无锡商业职业技术学院
文献出处:
引用格式:
[1]胡浩文-.从许渊冲译李白诗选中看意象词的翻译)[J].长江丛刊,2022(14):22-24
A类:
B类:
许渊冲,李白诗,诗选,选中,意象词,古代诗歌,中国诗歌,精气神,意境再现,诗意,本章,文化意象,中国诗词,古代诗词,翻译性,老一辈,翻译家,诗集,集为,蓝本,译者,省略,中国古典诗词
AB值:
0.404586
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。