典型文献
英汉语言模糊与清晰对照和翻译
文献摘要:
英汉两种语言属于两种完全不同的语言体系,有不同的文化背景,因此英汉翻译是最复杂的翻译,不可避免充满冲突和矛盾.翻译过程与其说是符号转换倒不如说是两种语言间思维方式的磨合.思维和语言相互作用,但是它们的作用力是不平衡的,其中思维对语言的作用是决定性的,因此翻译受制于大脑思维.提高跨文化思维有助于英汉翻译实现流畅和高效.该论文试图就模糊与清晰的思维模式进行翻译对照研究,旨在阐述翻译始于中西之间思维模式的研究,从而揭示两种语言的特征以及英汉语言之间转换的基本方法.
文献关键词:
英汉对照;模糊与清晰;翻译
中图分类号:
作者姓名:
谢旭升
作者机构:
吉林外国语大学,长春
文献出处:
引用格式:
[1]谢旭升-.英汉语言模糊与清晰对照和翻译)[J].译苑新谭,2022(01):1-12
A类:
模糊与清晰
B类:
英汉语言,语言体系,文化背景,英汉翻译,翻译过程,与其说是,倒不如说,不如说是,磨合,作用力,受制于,大脑思维,跨文化思维,流畅,思维模式,对照研究,基本方法,英汉对照
AB值:
0.307042
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。