典型文献
钱钟书翻译观中"讹"与"化境"的关系
文献摘要:
钱钟书先生在《林纾的翻译》译文中提出了自己的翻译观,可以简要概括为"诱,讹,化",这一翻译观引发了众多学者的讨论.但钱先生并没有明确的给出化境的具体标准,而是将其作为翻译中的最高理想来看待.钱先生同时也提出讹并不都是错的,讹也有好的一方面,并且好的讹能够增添文章的可读性,成为译文的亮点.在此基础上,笔者认为理清讹与化的关系能够帮助我们更好的理解钱先生的翻译观,因此本文分别从二者的内涵和实际翻译两个方面出发探讨讹与化境的关系,以期能够就这一问题提出个人看法.
文献关键词:
钱钟书;讹;化
中图分类号:
作者姓名:
胡德鑫
作者机构:
广西师范大学, 广西 桂林 541000
文献出处:
引用格式:
[1]胡德鑫-.钱钟书翻译观中"讹"与"化境"的关系)[J].青春岁月,2022(17):52-54
A类:
B类:
钱钟书,翻译观,化境,林纾,译文,想来,可读性
AB值:
0.247032
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。