典型文献
世纪的隐身:英译古典小说副文本的阶段性话语研究
文献摘要:
本文横跨英译古典小说两百余年的历史维度,以五部小说代表性英译本的前言、附录、插图、注释等副文本为研究对象,宏观描述与个案分析结合,参照阶段性叙事路径探讨其承载信息、展现形式等.发现英译古典小说的副文本:(1)操作空间呈扩充趋势,序跋等元素愈发聚焦源语文化推介;(2)大体分为初成期(20世纪前)、发展期(1900—1970年)和丰盈期(1970年以降)三个阶段;(3)"全译时代"后学术化特征凸显,受国家、权威出版社等影响呈现形式更为多元.
文献关键词:
古典小说;英译本;副文本;阶段性话语
中图分类号:
作者姓名:
蒋亦文
作者机构:
北京师范大学 外国语言文学学院,北京100875
文献出处:
引用格式:
[1]蒋亦文-.世纪的隐身:英译古典小说副文本的阶段性话语研究)[J].齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版),2022(06):20-26
A类:
阶段性话语
B类:
隐身,古典小说,副文本,话语研究,横跨,两百余年,历史维度,五部,英译本,前言,附录,插图,个案分析,叙事路径,路径探讨,操作空间,序跋,源语,推介,纪前,发展期,丰盈,全译,后学,学术化,呈现形式
AB值:
0.40155
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。