典型文献
翻译理论文本机译词汇偏误分析——以Controlling the barbarians汉译选段为例
文献摘要:
文章以Controlling the barbarians汉译为基础,通过与参考译文进行比较,对彩云小译、DeepL、谷歌这三种常用翻译软件的汉译进行偏误分析.翻译理论文本时,词汇翻译存在一定差异,一词多义现象始终存在于翻译实践中,而如何确定最恰当的词义是翻译难题.同时,通过机翻来辅助译文的完成已是常态,但机译仍存在诸多翻译漏洞,尤其是词汇方面.文章的研究目的首先是给相关软件开发者一些参考意见,方便软件后期的升级和维护,其次是给需要机译辅助的人员提供一些使用建议,在翻译实践中能避免翻译错误.
文献关键词:
Controlling the barbarians;翻译软件词汇偏误分析;理论文本
中图分类号:
作者姓名:
罗璇
作者机构:
湖南科技大学外国语学院,湖南 湘潭 411100
文献出处:
引用格式:
[1]罗璇-.翻译理论文本机译词汇偏误分析——以Controlling the barbarians汉译选段为例)[J].现代英语,2022(20):95-98
A类:
barbarians,DeepL,翻译软件词汇偏误分析
B类:
翻译理论,理论文本,本机,机译,Controlling,汉译,选段,译为,译文,彩云,词汇翻译,一词多义,多义现象,翻译实践,词义,翻来,已是,研究目的,先是,相关软件,软件开发,开发者,使用建议,翻译错误
AB值:
0.339639
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。