首站-论文投稿智能助手
典型文献
《聊斋志异》在俄罗斯的早期译文考略
文献摘要:
《聊斋志异》中的短篇故事是俄罗斯译介最早、出版数量最多的中国古典小说名著之一,其中尤以20世纪二三十年代阿列克谢耶夫的四种选译本最为经典.但学术界对于在此之前的聊斋小说的早期单篇译文或选本则关注不够,发表时间及具体的译介篇目在国内外相关著作中的记载颇为混乱,或疏于著录,或语焉不详,或辗转误记.本文根据中俄文献著录情况,核之以译文原刊文本进行详细钩沉和梳理.
文献关键词:
《聊斋志异》;俄译本;瓦西里耶夫;阿列克谢耶夫;乌斯金
作者姓名:
高玉海;罗炅
作者机构:
浙江师范大学
文献出处:
引用格式:
[1]高玉海;罗炅-.《聊斋志异》在俄罗斯的早期译文考略)[J].中国翻译,2022(03):48-55
A类:
阿列克谢耶夫,乌斯金
B类:
聊斋志异,译文,考略,短篇,译介,出版数量,中国古典小说,名著,尤以,二三十年,十年代,选译,在此之前,单篇,选本,篇目,颇为,疏于,语焉不详,辗转,误记,中俄,俄文,著录情况,刊文,钩沉,俄译本,瓦西里耶夫
AB值:
0.322701
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。