典型文献
国家翻译实践中的《毛泽东选集》英译修订举隅
文献摘要:
国家翻译实践在向海外介绍中国经验、推广中国化的马克思主义、提升国家形象等方面需要构建自己的政治话语,争取国家话语权.本文从国家翻译实践出发,通过比较《毛泽东选集》英译劳伦斯版和外文社版,认为外文社版的翻译更忠实于《毛泽东选集》原文,更能精准体现我国政治话语内涵.
文献关键词:
毛泽东选集;英译;政治话语
中图分类号:
作者姓名:
冯为兰;潘卫民
作者机构:
上海电力大学
文献出处:
引用格式:
[1]冯为兰;潘卫民-.国家翻译实践中的《毛泽东选集》英译修订举隅)[J].外语与翻译,2022(03):60-64
A类:
B类:
国家翻译实践,毛泽东选集,英译,向海,中国经验,国家形象,政治话语,国家话语权,劳伦斯,文社,忠实,原文,话语内涵
AB值:
0.288575
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。