首站-论文投稿智能助手
典型文献
新时代背景下高校外语翻译人才教学培养模式创新研究——评《理解当代中国:高级汉日翻译教程》
文献摘要:
课程思政建设是深化高校教育改革,落实立德树人根本任务的重要抓手.在新时代语境下,外语教材的编写需要深挖中国思政元素,寻找课程思政与外语教育的"融点",提高大学生用外语向世界讲述中国故事,讲好中国故事的能力.日汉翻译是日语专业的核心课程,深挖日汉翻译教学材料中的思政元素是外语专业开展课程思政教育的基础和前提.由修刚等编写的《理解当代中国:高级汉日翻译教程》(外语教学与研究出版社,2022)一书将新时期中国特色社会主义思想理论融入教材当中,实现了课程思政建设与翻译能力培养的有机融合.该翻译教程共分十个单元,通过丰富的汉日翻译实践练习,帮助当代大学生了解全面建设社会主义现代化强国进程中的思政元素,提高大学生向国际社会讲好中国故事的能力,为新时期高校外语人才培养模式的创新提供了参考路径.
文献关键词:
作者姓名:
杨本明
作者机构:
上海理工大学外语学院
文献出处:
引用格式:
[1]杨本明-.新时代背景下高校外语翻译人才教学培养模式创新研究——评《理解当代中国:高级汉日翻译教程》)[J].教育发展研究,2022(24):封3
A类:
B类:
高校外语,外语翻译,翻译人才,教学培养模式,培养模式创新,理解当代中国,汉日翻译,教程,高校教育改革,新时代语境,外语教材,深挖,外语教育,讲述中国故事,讲好中国故事,日汉翻译,日语专业,核心课程,翻译教学,教学材料,外语专业,课程思政教育,外语教学与研究出版社,社会主义思想理论,入教,翻译能力,十个,翻译实践,实践练习,当代大学生,全面建设社会主义现代化强国,会讲,新时期高校,外语人才培养模式
AB值:
0.31322
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。