首站-论文投稿智能助手
典型文献
认知隐喻视角下文化负载词英译研究−以《陕博日历·2021·大唐花舞》为例
文献摘要:
文章以《陕博日历·2021·大唐花舞》中的文化负载词隐喻翻译为例,基于认知隐喻理论,构建概念映射过程中的认知心理模型,探析总结隐喻意象的翻译方法,以期为中国文化对外翻译与传播提供借鉴.文化负载词隐喻翻译需要经过解码—编码—实现身份归属三个步骤.针对文化负载词英译的编码过程,译者需根据自身解读选择恰当的隐喻翻译方法,对原文的文化内涵进行再隐喻化或去隐喻化或非隐喻化的改编,以译文实现与目的语读者的视域融合为最终目标,促使中国文化负载词所承载的隐喻意象为目的语受众成功接收,助力中国文化对外传播.
文献关键词:
隐喻;文化负载词;翻译
作者姓名:
于强福;盛睆睆
作者机构:
西安理工大学 人文与外国语学院,西安 710054
引用格式:
[1]于强福;盛睆睆-.认知隐喻视角下文化负载词英译研究−以《陕博日历·2021·大唐花舞》为例)[J].北京科技大学学报(社会科学版),2022(04):412-418
A类:
B类:
隐喻视角,文化负载词英译,英译研究,日历,大唐,唐花,花舞,隐喻翻译,译为,认知隐喻理论,概念映射,认知心理,心理模型,翻译方法,对外翻译,翻译与传播,解码,现身,译者,原文,隐喻化,或非,改编,译文,目的语读者,视域融合,最终目标,文化对外传播
AB值:
0.349377
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。