首站-论文投稿智能助手
典型文献
从译员回忆录看外交口译的特点与挑战
文献摘要:
本文首先分析译员回忆录对外交翻译研究的重要价值,继而通过对外交译员回忆录的梳理,归纳出外交口译具有工作强度高、压力大,领域知识要求高,原文理解难点多和译员角色多元等特点和挑战.本文认为,要胜任外交口译重任,译员必须在语言基础、领域知识、口译技能以及职业素养等方面全方位地锻炼和提升自身能力.
文献关键词:
外交口译;译员回忆录;挑战
作者姓名:
姚斌
作者机构:
北京外国语大学高级翻译学院 北京市100089
文献出处:
引用格式:
[1]姚斌-.从译员回忆录看外交口译的特点与挑战)[J].中国科技翻译,2022(01):24-27
A类:
译员回忆录
B类:
外交口译,外交翻译,翻译研究,出外,工作强度,强度高,领域知识,原文,文理,解难,译员角色,职业素养,自身能力
AB值:
0.209363
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。