典型文献
浅析广告中的直译和意译
文献摘要:
广告翻译是新的一种翻译,经济发展带来市场扩大,为了获得更多消费群体,广告翻译起了决定性作用.因为英文广告具有很强的传播性,所以广告的翻译中经常运用直译,意译及以及两种翻译的互译,同时使用大量的修辞手法,通过这些运用可以使广告在口语化的基调上增添文学色彩,简洁幽默,从而提高商品的吸引力.该文从广告语言因文化不同而产生的差异性方面入手,论述了广告翻译方法及直译,意译翻译特点,让广告语言更能确切体现产品的特色,促使商品被广泛认可,达到原有的商业预期.
文献关键词:
广告翻译;直译;意译
中图分类号:
作者姓名:
徐黎
作者机构:
上海应用技术大学外语学院 上海200233
文献出处:
引用格式:
[1]徐黎-.浅析广告中的直译和意译)[J].海外英语,2022(10):48-50
A类:
B类:
直译,意译,广告翻译,消费群体,英文广告,传播性,互译,修辞手法,口语化,基调,调上,幽默,广告语,翻译方法,翻译特点
AB值:
0.305546
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。