典型文献
成都轨道交通公示语英译研究
文献摘要:
文章通过实地调研收集成都轨道交通站内、站台建筑和设施以及列车内外部的英语公示语,分析发现成都轨道交通公示语存在译文冗长、译文不统一、用词不当、中式英语、语法错误、过度英译等问题,提出加强译者队伍建设、"外宣"思维贯穿整个翻译过程、遵从国际惯例和已有《译写规范》、相关政府部门重视的改善建议,以支撑成都轨道交通建设.
文献关键词:
成都轨道交通;公示语;翻译问题
中图分类号:
作者姓名:
陈兰
作者机构:
四川旅游学院,四川 成都 610100
文献出处:
引用格式:
[1]陈兰-.成都轨道交通公示语英译研究)[J].现代英语,2022(21):59-62
A类:
B类:
成都轨道交通,公示语英译,英译研究,交通站,站内,站台,列车,车内,现成,译文,冗长,用词不当,中式英语,语法错误,译者,外宣,翻译过程,遵从,国际惯例,译写,改善建议,轨道交通建设,翻译问题
AB值:
0.408676
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。