首站-论文投稿智能助手
典型文献
中药资源Trados双语术语库建设初步探索研究
文献摘要:
在《江西中药资源》英译实践中,为提高翻译效率和翻译质量,课题组基于该书"中医药专业术语较多、句式高度一致、重复率较高"的文本特点,尝试将Trados这一功能强大的计算机辅助翻译软件应用其中.Trados的核心优势在于术语库和翻译记忆库,文章就Trados《江西中药资源》双语术语库的建设及其应用进行了初步探讨和说明,以期对计算机辅助中医药翻译起到促进作用.
文献关键词:
Trados;双语术语库;计算机辅助翻译;中药资源翻译;中医药翻译
作者姓名:
李涛安;王萌
作者机构:
江西中医药大学人文学院,江西南昌330004
引用格式:
[1]李涛安;王萌-.中药资源Trados双语术语库建设初步探索研究)[J].中国中医药现代远程教育,2022(10):53-55
A类:
双语术语,双语术语库,中药资源翻译
B类:
Trados,初步探索,探索研究,英译,翻译效率,翻译质量,该书,中医药专业,专业术语,句式,高度一致,重复率,文本特点,功能强大,计算机辅助翻译,翻译软件,软件应用,核心优势,翻译记忆,中医药翻译
AB值:
0.24466
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。