典型文献
多模态封面翻译研究——以英译贾平凹小说为例
文献摘要:
贾平凹为20世纪80年代以来中国最负盛名的作家之一,曾获第七届茅盾文学奖,截至2021年12月,已有17部长篇小说出版,其中6部被英译.《纽约时报》(The New York Times)、《卫报》 (The Guardian)曾多次推介其作品英译本.《极花》 《老生》 《高兴》为贾平凹长篇小说中备受关注的三部,分别以乡村女性、农民工、革命人物为描写对象,体现了强烈的人文情怀与现实主义观照,向英语世界展现了中国当代文学特色与社会变迁,贾平凹也因此被译者韩斌(Nicky Harman)称为"中国的托马斯·哈代"①.
文献关键词:
中图分类号:
作者姓名:
李平艳
作者机构:
中山大学外国语学院
文献出处:
引用格式:
[1]李平艳-.多模态封面翻译研究——以英译贾平凹小说为例)[J].扬子江文学评论,2022(06):23-27
A类:
Guardian,Nicky
B类:
封面,翻译研究,贾平凹小说,盛名,第七届,茅盾文学奖,部长,说出,纽约时报,New,York,Times,卫报,曾多次,推介,英译本,老生,高兴,贾平凹长篇小说,中备,乡村女性,农民工,描写,人文情怀,现实主义,观照,英语世界,中国当代文学,社会变迁,译者,韩斌,Harman,托马斯,哈代
AB值:
0.498183
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。