首站-论文投稿智能助手
典型文献
英语"plus"与汉语"加"之对比
文献摘要:
通过对英语"plus"和汉语"加"的词源、词性、词义和语法演变等方面的历时和共时对比考察,发现它们都是符号"+"的读音,都可以表示数学运算中的加法,都以"增加"为基本义,词义和词性不断引申和演化,都演化为并列连接词.通过跨语言对比还发现,具有"加"义的词有演变为并列接连词的跨语言共性.两者的差异主要体现在词源和最初词性两方面.词源的差异是因为英语是表音文字而汉语是表意文字;最初词性差异在于英语是静态语言,而汉语是动态语言.
文献关键词:
英语"plus";汉语"加";对比;并列连接词;类型学特征
作者姓名:
李丹弟;刘幼玲
作者机构:
浙江工商大学外语学院
文献出处:
引用格式:
[1]李丹弟;刘幼玲-.英语"plus"与汉语"加"之对比)[J].外语教学,2022(04):15-21
A类:
并列连接词
B类:
plus,词源,词性,词义,语法演变,共时,读音,数学运算,加法,基本义,引申,接连,连词,跨语言共性,表音文字,表意文字,异在,静态语言,类型学特征
AB值:
0.363542
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。