典型文献
基于翻译传播学的陕西民俗语汇翻译——以贾平凹《高兴》为例
文献摘要:
陕西民俗语汇翻译有利于弘扬陕西文化.翻译作为一种跨文化的交际活动,既要最大限度地传播当地文化,又要实现最佳的传播效果,这无疑加大了民俗语汇的翻译难度.以翻译传播学为理论工具,对陕西著名作家贾平凹的长篇小说《高兴》中的陕西民俗语汇翻译进行研究,并提出翻译传播策略:编码复制、编码改写、编码构建、编码复制与构建,意在更好地传播陕西民俗,增强文化自信.
文献关键词:
翻译传播学;陕西民俗语汇;翻译策略;《高兴》
中图分类号:
作者姓名:
段文婷
作者机构:
商洛学院人文学院,陕西商洛 726000
文献出处:
引用格式:
[1]段文婷-.基于翻译传播学的陕西民俗语汇翻译——以贾平凹《高兴》为例)[J].商洛学院学报,2022(01):39-44
A类:
陕西民俗语汇
B类:
翻译传播学,贾平凹,高兴,西文,译作,交际,传播效果,理论工具,著名作家,长篇小说,传播策略,改写,翻译策略
AB值:
0.169269
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。