首站-论文投稿智能助手
典型文献
德国汉学视域下的巴金作品译介与研究
文献摘要:
巴金是德国汉学界译介研究最多的中国现当代作家之一.自20世纪50年代至今,共有七部中长篇小说、七篇短篇小说、一部散文集、十篇散文和一部日记(选译)被译成德语,多部作品被重译、转载或再版,就译介实绩和传播影响而言,堪称中国现当代作家之翘楚.然而,目前对于巴金在英、美、法、俄、日、韩等国家的翻译接受研究,学界已有丰硕成果①,却唯独缺失巴金在"世界第一翻译出版大国"②德国的整体译介研究.尽管偶有约略提及巴金在德译介,但均置于中国现当代文学在欧美传播与研究的宏观范畴③,"多依赖个人感悟和经验总结","实证研究几乎还是一片空白"④,影响了可信度和有效性.本文旨在依据德国权威报纸杂志、卫礼贤翻译中心图书目录以及德国国家图书馆等文献资料,力求全面系统地梳理巴金在德国的译介历程与研究现状.
文献关键词:
作者姓名:
张帆;牛金格
作者机构:
上海外国语大学德语系、上海全球治理与区域国别研究院"中国话语与世界文学研究中心";上海外国语大学德语系
文献出处:
引用格式:
[1]张帆;牛金格-.德国汉学视域下的巴金作品译介与研究)[J].南方文坛,2022(02):84-90,102
A类:
欧美传播
B类:
德国汉学,巴金,译介与研究,汉学界,译介研究,当代作家,七部,中长篇,长篇小说,七篇,短篇小说,散文集,十篇,文和,日记,选译,译成,成德,德语,重译,转载,再版,实绩,传播影响,堪称,翘楚,翻译接受,接受研究,丰硕成果,唯独,独缺,翻译出版,出版大国,约略,德译,中国现当代文学,一片空白,可信度,国权,报纸杂志,卫礼贤,图书目录,国家图书馆,求全,译介历程
AB值:
0.487553
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。