典型文献
"崇儒重道"与"四书"的满文翻译
文献摘要:
"崇儒重道"是清代基本的文化政策.在文化政策的范畴中,"崇儒重道"的一个重要表现便是汉籍(书)的编纂与翻译.汉籍(书)翻译是清代政治、文化事业的重要组成部分,其生存与接续源于"首崇满洲"的基本国策和"文化整合"的现实需要.作为汉籍经典和儒学的核心载体,"四书"中蕴含着丰富的伦理观念与道德准则,它的翻译从一开始便具有思想统制和教化旗人的政治动机,以及丰富的政治、文化意涵.通过引导、规范"四书"翻译,阐述其教义精粹,统治者不仅有效缓和了满、汉民族之间的关系,促进了民族交流,而且完善了治国方略,巩固了政权统治,实现了以"译"求"治"的基本目的.
文献关键词:
崇儒重道;"四书";治统与道统;思想统制;国家治理
中图分类号:
作者姓名:
宋以丰
作者机构:
湖南理工学院外国语学院
文献出处:
引用格式:
[1]宋以丰-."崇儒重道"与"四书"的满文翻译)[J].中国文化研究,2022(03):97-107
A类:
思想统制,治统与道统
B类:
崇儒重道,四书,满文,文化政策,汉籍,编纂,文化事业,首崇满洲,基本国策,文化整合,现实需要,儒学,伦理观念,道德准则,一开,教化,旗人,政治动机,文化意涵,教义,精粹,统治者,缓和,汉民族,民族交流,治国方略
AB值:
0.377135
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。