典型文献
大众文化与晚清《鲁滨孙漂流记》的中国化
文献摘要:
大众文化是《鲁滨孙漂流记》中国化中隐形而不容忽视的支配力量.从粤语插图译本《辜苏历程》到白话报刊《大陆报》译本《鲁滨孙漂流记》,进而到画报插图通俗读物《无人岛大王》,晚清《鲁滨孙漂流记》的中国化离不开插图和报刊等大众媒介与大众媒体的交替和交叉运用,对译语语体形态通俗化(方言与白话)的积极尝试更是贯穿晚清《鲁滨孙漂流记》中国化的内在线索.大众文化不仅参与并形塑了晚清乃至百余年来《鲁滨孙漂流记》的文本形态,也成为这一个多世纪以来西学汉译中一种日趋强势而持久的操控因素.
文献关键词:
《鲁滨孙漂流记》;大众文化;《辜苏历程》;《大陆报》译本;《无人岛大王》
中图分类号:
作者姓名:
石燕
作者机构:
西安工业大学文学院
文献出处:
引用格式:
[1]石燕-.大众文化与晚清《鲁滨孙漂流记》的中国化)[J].中国比较文学,2022(01):154-168
A类:
操控因素
B类:
大众文化,晚清,鲁滨孙,漂流记,中隐,隐形,支配力,粤语,插图,译本,白话,报刊,画报,通俗读物,无人岛,大王,大众媒介,大众媒体,对译,译语,语语,通俗化,方言,形塑,百余年,文本形态,这一个,一个多,西学,汉译中,强势
AB值:
0.349414
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。