典型文献
《苗族史诗》英译的程式分析
文献摘要:
《苗族史诗》是苗族最具代表性的民间口头传统之一,其英译在语词、结构和押调方式上都呈现显著的程式化特征.语词英译的"深度翻译"法使苗族文化得到最大限度的呈现;诗行、诗节和篇章之间排比和递进的平行程式构成了史诗的完整性和统一性特征;根据苗语押调的规律,诗行英译以押尾韵和头韵的方式达到韵律之美.《苗族史诗》的英译促进了苗族文化的对外传播,也为其他少数民族典籍的英译提供了很好的借鉴.
文献关键词:
《苗族史诗》;英译;程式
中图分类号:
作者姓名:
张兆芹
作者机构:
中南民族大学,湖北 武汉 430074
文献出处:
引用格式:
[1]张兆芹-.《苗族史诗》英译的程式分析)[J].中国民族博览,2022(19):125-128
A类:
押尾
B类:
苗族史诗,英译,口头传统,语词,程式化特征,深度翻译,苗族文化,诗行,诗节,排比,统一性,苗语,头韵,韵律,对外传播,少数民族典籍
AB值:
0.351586
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。