典型文献
法规与官方文件中"等"字英译研究——中外文件列举性词语对比
文献摘要:
本文调查《中华人民共和国宪法》和《2022年政府工作报告》英译文中列举性"等"字的翻译,统计了"列举未尽"翻译和"列举煞尾"不译的数据,以及列举未尽的各种英语表达法的使用频率.为了证明这两份文件英译文的合理性,本文进而对比了国外五份英语法规文件的相应数据.对比研究显示,《宪法》和《政府工作报告》英译文用词与国外文件大致一致.最后,根据中外权威文件的英语用词特点来审视部分中国法规文件的用词,以确定后者的用词是否妥当,从而体现出本研究的应用价值.
文献关键词:
列举未尽的"等";列举煞尾的"等";零翻译;法规文件;官方文件
中图分类号:
作者姓名:
王大伟
作者机构:
上海海事大学外国语学院,上海 201306
文献出处:
引用格式:
[1]王大伟-.法规与官方文件中"等"字英译研究——中外文件列举性词语对比)[J].外国语文,2022(05):97-103
A类:
煞尾
B类:
官方文件,英译研究,中外文,词语,中华人民共和国宪法,政府工作报告,译文,未尽,英语表达,表达法,使用频率,两份,份文件,五份,语法,法规文件,用词,语用,中国法,妥当,零翻译
AB值:
0.341496
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。