首站-论文投稿智能助手
典型文献
译者行为批评视域下中国戏曲文本对外译介模式探索——以中国京剧百部经典英译系列丛书为例
文献摘要:
以中国京剧百部经典英译系列丛书为例,对中国戏曲的外译文本进行译者行为批评分析,并尝试在此基础上探讨该系列丛书为未来戏曲文本对外译介所带来的启示.研究认为,中国戏曲文本的对外译介模式不是一蹴而就的,它需要经历不同阶段,从而使用不同的翻译策略.但就当下情况而言,译者应该从宏观上采取以内容"求真"、形式"务实"/"半务实"的方针来推动中国戏曲艺术"走出去".
文献关键词:
译者行为批评;中国戏曲;译介模式;中国京剧百部经典英译系列
作者姓名:
高博
作者机构:
南开大学滨海学院 公共外语教研室,天津 300270
引用格式:
[1]高博-.译者行为批评视域下中国戏曲文本对外译介模式探索——以中国京剧百部经典英译系列丛书为例)[J].宁波开放大学学报,2022(03):78-83
A类:
中国京剧百部经典英译系列
B类:
译者行为批评,批评视域,对外译介,译介模式,系列丛书,译文,一蹴而就,翻译策略,下情,求真,中国戏曲艺术
AB值:
0.140764
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。