典型文献
生态翻译学视域下《论语》理雅各英译本探析
文献摘要:
理雅各《论语》译本是最具影响力的《论语》英译本之一,对儒家思想在西方的传播起到了重要作用.以生态翻译学视域为观照,选取理雅各《论语》英译本中的经典译例,从语言维、文化维、交际维三个方面,探讨译入语和译出语之间的转换机制,从中亦可窥探出理雅各的翻译风格和策略.对语言维、文化维、交际维进行适应性选择转换,能在一定程度上促进译者与作者、译者与读者以及译者与目的语语言文化的和谐共处,使得异域文化语境中的受众能够产生与源语受众比较接近的积极心理反应.
文献关键词:
《论语》;理雅各译本;生态翻译学;三维转换
中图分类号:
作者姓名:
高忱忱;潘洁
作者机构:
山东农业大学 外国语学院,山东 泰安 271018
文献出处:
引用格式:
[1]高忱忱;潘洁-.生态翻译学视域下《论语》理雅各英译本探析)[J].现代语文,2022(06):82-87
A类:
理雅各译本
B类:
生态翻译学,论语,英译本,儒家思想,观照,语言维,文化维,交际维,译入语,译出,转换机制,窥探,探出,翻译风格,适应性选择,译者,目的语,语语,语言文化,共处,异域,文化语境,源语,积极心理,心理反应,三维转换
AB值:
0.31599
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。