首站-论文投稿智能助手
典型文献
绘本翻译的多模态话语建构与成长性再现——以任溶溶《花格子大象艾玛》系列译本为例
文献摘要:
绘本作为儿童文学的一种文学样式,是由图、文、音构建的多模态实体.绘本翻译不仅要考虑语言、视觉和听觉的建构,还要响应儿童成长需求.研究者选取《花格子大象艾玛》系列和任溶溶译本,进行标注和数据统计,分析译本在表演性、图文关系和成长性的具体实现方式及产生的文本效果.结果表明,任溶溶译本大量使用叠词、拟声词,兼顾语气突显,实现表演性;采取解释性和增译策略实现图文互动;采取精准选词,使用成语与修辞手法,实现儿童语言习得和认知构建的成长性需求.这种新的分析框架探索了绘本翻译的多模态话语建构与成长性再现,对于绘本翻译研究具有一定参考价值.
文献关键词:
绘本翻译;多模态;表演性;图文关系;成长性
作者姓名:
冷玲倩;黄婷婷
作者机构:
江西理工大学外国语学院,江西 赣州 341000
引用格式:
[1]冷玲倩;黄婷婷-.绘本翻译的多模态话语建构与成长性再现——以任溶溶《花格子大象艾玛》系列译本为例)[J].江西理工大学学报,2022(04):105-110
A类:
花格子
B类:
绘本翻译,多模态话语,话语建构,成长性,溶溶,大象,译本,儿童文学,学样,样式,听觉,儿童成长,成长需求,表演性,图文关系,实现方式,叠词,拟声词,语气,解释性,增译,选词,成语,修辞手法,儿童语言习得,认知构建,性需求,翻译研究
AB值:
0.305334
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。