典型文献
为什么是"哲学"?——关于西周的选择与追求探因
文献摘要:
"哲学"是希腊语"philosophia"等西方语言的汉译单词,其译者是日本明治初期启蒙思想家西周.西周本来可以用中国传统儒学的重要概念"理学"来翻译,却自创新词"哲学"来替代"理学".虽然最初中日学界的许多学者都认为译成"理学"更为合适,但在近代东亚却是"哲学"译语被接受而得以广泛传播,并一直沿用至今.表面上看来,这似乎只是西学东渐过程中学术概念翻译上的用语选择问题,实际上其中潜藏着近代日本人寻求改写东亚学术版图的宏大追求,那就是利用西学东渐的历史契机,通过一系列学术概念的创造性翻译,改变上千年"华夷秩序"中日本文化的弱势地位,从而达到主导东亚学界学术话语权的目的 .
文献关键词:
西周;philosophy;理学;哲学;话语权
中图分类号:
作者姓名:
林美茂;赵淼
作者机构:
中国人民大学哲学院;中共四川省委党校哲学教研部
文献出处:
引用格式:
[1]林美茂;赵淼-.为什么是"哲学"?——关于西周的选择与追求探因)[J].中国人民大学学报,2022(01):55-66
A类:
philosophia
B类:
西周,探因,希腊语,汉译,单词,译者,明治,启蒙思想,思想家,周本,传统儒学,重要概念,自创,新词,译成,东亚,译语,广泛传播,沿用至今,看来,西学东渐,学术概念,潜藏着,近代日本,日本人,改写,学术版图,宏大,创造性翻译,变上,上千年,华夷秩序,日本文化,学术话语权,philosophy
AB值:
0.471146
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。