首站-论文投稿智能助手
典型文献
翻译与实践:施蛰存对施尼茨勒的翻译与借鉴
文献摘要:
施蛰存翻译了施尼茨勒的6篇小说,与现代文坛众多翻译施尼茨勒小说的译者相比,施蛰存显示出独特的翻译风格,表现在小说标题的修改与调整、翻译句式和译文段落的独特处理、细节描写翻译的独特呈现.施尼茨勒对施蛰存的小说创作影响很大,可以说施蛰存是施尼茨勒的东方传人,施蛰存从施尼茨勒那里借鉴了其小说中常见的女性元素、非理性因素、心理分析手法和氛围营造等,从而为1930年代的中国现代文坛贡献了一批杰出的现代派小说.
文献关键词:
施蛰存;施尼茨勒;翻译;实践
作者姓名:
刘军
作者机构:
上海应用技术大学人文学院、复旦大学新闻学院
文献出处:
引用格式:
[1]刘军-.翻译与实践:施蛰存对施尼茨勒的翻译与借鉴)[J].现代中文学刊,2022(05):31-40
A类:
施尼茨勒
B类:
施蛰存,现代文坛,译者,翻译风格,标题,句式,译文,文段,段落,细节描写,小说创作,创作影响,传人,那里,非理性因素,心理分析,氛围营造,杰出,现代派
AB值:
0.319112
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。