首站-论文投稿智能助手
典型文献
高校英文译名套路多!
文献摘要:
为什么北京师范大学是Beijing Nor?mal University?清华大学和北京大学为啥是Tsinghua University和Peking Universi?ty?高校英文译名套路多,今天我们和大家一起盘点一下. 1.师范大学为什么译作"Normal University"? 我国师范类高等院校的英文校名基本译为"Normal University/College".
文献关键词:
作者姓名:
双语君
作者机构:
引用格式:
[1]双语君-.高校英文译名套路多!)[J].初中生世界(八年级),2022(06):50-51
A类:
B类:
英文译名,套路,北京师范大学,Beijing,University,清华大学,为啥,Tsinghua,Peking,盘点,一下, 1,译作,Normal,国师,师范类,校名,译为,College
AB值:
0.414763
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。