典型文献
跨文化视角下的旅游文本翻译策略研究——以《多彩贵州·风行天下》旅游宣传片为例
文献摘要:
贵州的旅游资源十分丰富,包括喀斯特地貌在内的自然资源和各类人文资源广受游客好评.境外游客的增加既加快了贵州省旅游业的国际化进程,又加快了其与国际接轨的速度.当出现两种或多种文化的时候,跨文化现象就产生了.跨文化是发生在不同文化间的行为,而旅游作为一种文化交流活动,其与文化有着不可分割的关系[1].旅游的过程就是文化碰撞的过程,跨文化行为产生的同时也产生了语言的交流,翻译也就此产生,所以翻译是一种跨文化活动.旅游翻译作为跨文化交际的一大重要因素,在进行旅游文本翻译时,译者需要考虑到跨文化因素,选择适当的翻译策略和技巧.本文拟从跨文化视角出发,以《多彩贵州·风行天下》旅游宣传片为语料,分析译者体现的跨文化意识,总结旅游文本翻译的策略.
文献关键词:
跨文化视角;旅游文本翻译;翻译策略;贵州
中图分类号:
作者姓名:
黄后月
作者机构:
贵州师范大学外国语学院
文献出处:
引用格式:
[1]黄后月-.跨文化视角下的旅游文本翻译策略研究——以《多彩贵州·风行天下》旅游宣传片为例)[J].西部旅游,2022(23):58-60
A类:
B类:
跨文化视角,文化视角下,旅游文本翻译,风行,行天下,旅游宣传,宣传片,旅游资源,喀斯特地貌,人文资源,好评,境外游,国际化进程,接轨,多种文,文化现象,不同文化,交流活动,不可分割,文化碰撞,文化行为,就此,文化活动,旅游翻译,译作,跨文化交际,行旅,译者,文化因素,翻译策略和技巧,语料,跨文化意识
AB值:
0.343538
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。