首站-论文投稿智能助手
典型文献
世界文学视域下《文星》版梁译莎剧中圣经典故注释研究
文献摘要:
世界文学概念近年来持续受到关注,文章从莎剧中的圣经典故翻译切入,论述莎剧翻译在世界文学作品的流通过程中的跨文化价值.莎剧作为世界文学经典,不断被翻译、改编、上演,形成具有活力的复数"世界文学",兼具权威性与经典性.圣经典故注释作为梁实秋莎剧汉译本中独特的副文本因子,是联系作者、译者、读者的重要枢纽,在跨文化的翻译研究中不容忽视.文章从世界文学的视角,对《文星丛刊》版中的圣经典故注释所体现出的功能价值进行了分析探讨,指出梁译莎剧通过对圣经典故注释这种跨文化阐释的策略,对莎剧进行世界文学经典的重构.
文献关键词:
世界文学;《文星丛刊》;圣经典故注释;汉译莎剧;梁实秋
作者姓名:
朱安博;贺时纬
作者机构:
北京信息科技大学外国语学院,北京100192;首都经济贸易大学外国语学院,北京100070
引用格式:
[1]朱安博;贺时纬-.世界文学视域下《文星》版梁译莎剧中圣经典故注释研究)[J].江南大学学报(人文社会科学版),2022(03):95-103,116
A类:
圣经典故注释,汉译莎剧
B类:
世界文学,文星,剧中,文学概念,典故翻译,文学作品,流通过程,跨文化价值,剧作,文学经典,改编,上演,具有活力,复数,权威性,经典性,梁实秋,汉译本,副文本,译者,翻译研究,学的视角,星丛,丛刊,功能价值,跨文化阐释
AB值:
0.278524
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。