首站-论文投稿智能助手
典型文献
民族医药典籍《饮膳正要》英译研究
文献摘要:
本文基于对《饮膳正要》首个英译本的研究,思考民族医药典籍翻译的问题与困境,探索民族医药典籍翻译的对策.通过对该书的书名、医理、中医术语、名物、民族特色膳食名称、养生观念及饮食禁忌英译的分析得到诸多启示,提出民族医药典籍的翻译中,译者应努力跨越语言与文化的鸿沟、忠实原作、秉承弘扬民族性原则、灵活融合多种翻译策略与方法,在保持民族医药文化特色的基础上,准确、恰当地翻译,以助推中医文化的对外传播.
文献关键词:
民族医药典籍;《饮膳正要》;中医翻译;翻译策略与方法
作者姓名:
王珊珊;赵霞;王天芳
作者机构:
北京中医药大学人文学院,北京 102488;北京中医药大学中医学院,北京 102488
文献出处:
引用格式:
[1]王珊珊;赵霞;王天芳-.民族医药典籍《饮膳正要》英译研究)[J].中国医药导报,2022(21):153-156
A类:
翻译策略与方法
B类:
民族医药典籍,饮膳正要,英译研究,英译本,典籍翻译,该书,书名,医理,中医术语,名物,民族特色,膳食,养生观,饮食禁忌,译者,越语,语言与文化,鸿沟,忠实,原作,民族性,医药文化,文化特色,中医文化,对外传播,中医翻译
AB值:
0.313706
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。