首站-论文投稿智能助手
典型文献
金斯密《道德经》译介中的跨文化操纵
文献摘要:
1899年,英国汉学家金斯密在《中国评论》上将《道德经》译介到了英语世界,为推动19世纪《道德经》在英语世界的传播和影响作出了一定贡献.但由于受"西方中心主义"思想以及西方学术文化和基督教意识形态影响,他在译介《道德经》过程中用西方的诗学观念和意识形态指导自己的翻译过程,对原文实施了跨文化操纵.具体操纵手段表现为:文化意象替代、增添、删减和改写.
文献关键词:
金斯密;《道德经》;译介;跨文化操纵
作者姓名:
杨红
作者机构:
长沙学院 外国语学院,湖南 长沙 410003
文献出处:
引用格式:
[1]杨红-.金斯密《道德经》译介中的跨文化操纵)[J].云梦学刊,2022(02):120-124
A类:
金斯密,跨文化操纵
B类:
道德经,译介,英国汉学,汉学家,中国评论,上将,英语世界,传播和影响,西方中心主义,学术文化,基督教,诗学观念,翻译过程,原文,体操,文化意象,删减,改写
AB值:
0.30101
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。